1. 단디 ~ 하다 (= do동사 + completely)
표준어로 "확실히", "분명히", "단단히"란 뜻. 가까운 관계에 있는 사람끼
리 주고받는 상투적인 배려의 표시다. 부산/경남지역 20대 사이에 광역적
으로 번져있는 관용구이며 서울사람이 한 번 맛들일 경우 정감 어린 새시
대 새주인으로 거듭날 것이다.
예제)
◆ 이번 시험은 단디 봐라.
◆ 추운데 옷 단디 입고 나가라.
◆ 미꾸자꾸 단디 메고 학교 잘 다녀와 : 주로 노인분들이 애용
※ 동의어 :학시리, 츨즈히, 메메 [me~e me~e]
2. 만다 그라노? 만다꼬? (= What"s up? / What"s going on?)
"왜그래?" , "그럴 필요가 있을까?", "쓸데없는 짓 한다" 정도로 해석할
수 있다. 화들짝 놀란척, 걱정하는 척하며 안면을 약간 찌그리거나 목소
리를 구엽게 질질 끌면 걱정의 강도가 더욱 깊어진다. "만다꼬" 뒤에(!)
표가 붙으면 "다 부질없다"라는 등 극단적 해석도 가능. 실제로 부산지역
고교/대학사회에서는 짝사랑의 아픔을 이 한마디로 대신하기도 한다.
예제1)
A: 그 머스마가 니 마음에 안등다 그 카드나? 계속 꼬시보지?
B: 만다꼬. (옅은 한숨)
통상적으로 "만다꼬"는 부가의문문의 기능을 담당하여 시비조로 들릴 수
있으나, 때에 따라 연인사이에서 예술로 승화되는 모습도 목격된다.
예제2)
A: 가스나야 일로 쫌 와봐라.
B: 으은 ~ 다. 와이카노. 만다꼬 이라노 ~~♡
※ 동의어 : 갠히 그란다. 와 이카노 ~~♡, 어데 ~~?
3. 고마 쌔리, 마! (= shut the fuck up / Right away)
직설적이고 파괴본능을 감추며 살아가는 영남인의 인생관을 대변한다.
호전적이되 그 이면에는 여린 속살로 버팅기는 인간일수록 자주 애용한
다. 20대는 주로 미팅에서 상처를 받았거나, 시험성적 저조할 때 사용하
며, 그 밖에는 대체로 직접적인 폭력과 관련된 일부 거리의 시인들을 제
외하곤 사용하지 않는 편이다.
예제) 하! 칫나? 고마 구석에 쎄리 공가가 마, 칵~~마!
하! 이거 바라바라바라, 와 째리나?
이기이기이기 하! ....그냥 도망가면 된다.
※ 동의어 : 학! 쎄리 마!
4. 문디 (= dumb ass)
1,4 후퇴의 역사적 아픔에서 비롯되어 부산지역을 중심으로 생성된 문둥
병 환자에 대한 속어이다. 그 후로 용어사용에 관한 논의가 계속되다가
인기스타 강호동을 통해 전국적으로 방송망을 타게 된 불멸의 역작이다.
현재는 동질환의 발병률이 상당히 낮은 관계로 가벼운 구박을 표현하는
용어로 발전하였다. "문디" 는 친구간, 가족간 회화시 사용해도 전혀 어색
함이 없고, 연인사이에 통용되도 상스러움이 없다고 인식될 만큼 지역사
회에서는 이미 굵직한 한 획을 긋고 있다. 어른에게 무단으로 사용하면
소정의 벌칙을 받게 된다.
예제)
◆ 문디 자슥아, 와 인자 연락하노? (애칭적용법)
◆ 뭉디 콧구멍이 王자다! (접속어용법)
◆ 생긴거는 문디 같아도, 아는 착하드라. (간접적 애교용법)
◆ 문디 꼭 지같은 생각만 하제. (3인칭 지칭)
※ 동의어 : 등씬
5. 우야꼬 (= What can I do ? / Oh my God !)
충격적인 사건을 겪었거나, 말못할 사정으로 신체적 고통을 이겨내는 이
에게 본인의 동정심과 걱정을 전달할 수 있는 단어이다. 일식 우동을 연
상하시겠지만, 역시 아니올시다이다. "우야꼬"는 표준어로는 "어찌할
까", 혹은 "이걸, 어쩌나"와 같은 용법으로 사용되며 이미 매스미디어를
통해 대중과 친숙한 지역사회의 용어이다. 20대가 어떻게 이런 말을 쓸
수 있느냐. 환경지배론!
예제)
◆ 우야꼬, 내가 잘몬했데이 (감탄사적용법)
◆ 많이 아프나? 우야꼬~~(고통분담의 용법)
* 변형 :시상에, 아이구야, 바라바라
6. 머째이 머째이 사회자 머째이! (= MC is cool so much!)
멋쟁이, 멋쟁이에 비음이 첨가되면서 유행한 행사용 멘트. 유난히 애교
많은 경상도 아가씨들이 기분 UP될때만 쓰는 말. 여기서 사회자는 불특
정 다수의 깔삼한 남성들을 이른다. 이 문장은 여교 앞 튀김집 사장님에
서부터 서면, 남포동 나이트클럽 부킹 男에 이르기까지 광범위한 영역의
남성을 사용자 임의대로 지정할 수 있으며, 퀸카로부터 이 말을 들어야
만 공식적인 직업인으로 성장할 수 있다.
예제)
◆ 아저씨, 멋째이네예
7. 그그는 그기고, 이그는 이기지....! (= A and B has a different
general concert or circumstances)
부산사람들은 유난히 시끄럽다. 그리고 그들 중 대부분은 냉철함보다 삶
의 현장에 뛰어드는 것을 선호한다. 이것저것 전후사정을 놓고 따지기 좋
아하는 이들은 위 문장을 목숨처럼 애용한다. 이러한 어조는 시내 교통사
고 현장이나, 부산지방검찰청과 법원, 각 관할 구청 및 종합병원에서 쉽
게 목격할 수 있다. 사용자의 감정상태에 따라 시비 가리기의 수단으로
사용될 수도 있고, 목소리 큰 깍두기들 사이의 친목용어로 활용될 수도
있다.
예제)
◆ 이 바라, 자야, 친정은 친정이고 시댁은 시댁 아이가?
◆ 돈은 돈이고, 사람 목숨은 목숨 아인기요, 고마 합의 없으이까네, 포기하고
※ 동의어 : 어데? (말로 안되는 소리 마라)
8. 으은~~다! (No.....well....mmm....is it !)
이러지도 저러지도 못하는 청춘의 심정을 그대로 표현한 半거절형식의
문장이다. S+V+O+C 의 복문형식에서 주술관계가 완전히 파괴된 문장으
로 아무데나 갖다 붙이면 말이 된다. 발전과정에는 어린이들의 전유물로
여겨졌으나 현재는 젊은 여성층에서 많이 사용한다. 가끔 좌석버스에서
애인과 통화하는 남성으로부터 이 문장을 접할 때가 있는데 경청하지 말
것! 신의 저주가 이런 것이다. 이 때 입을 쭈삐 내밀고 연음발음을 하면
더 귀엽다. 등을 좌우로 살랑살랑 흔들어도 즉각적인 효과가 있다. 남자
들이 할 경우, 음폭을 최대한 중후하게 해야 멋이 난다.
주의사항 : 부산사람이 서울말 반에 부산말 반 섞어 이야기 한다면 면박
을 주자. 누가 들어도 당신이 잘했다고 할 것이다.
예제)
A: 니 오늘 내하고 영화나 한 편 때리러 갈래?
B: 으은~~다, 고마 니하고 조용히 같이 있을란다.
※ 동의어 : 이라지 마라. (자기 너무 좋아 ~)
9. 내사 괘안타...(= It"s so feel sad or To be sorry)
가지기는 싫고 남 주긴 아까운 심정을 노래한 문장이다. 주로 나비처럼
날아온 여인을 놓쳤거나, 남정네를 다른데 빼앗긴 사람들이 즐겨 쓰는 말
로 "..."는 절대 안 괜찮다는 대의가 숨어있다. 수많은 아쉬움과 회한이 함
축되어 듣는 이의 마음을 아프게 한다. 예외적으로 가끔 지역사회를 배경
으로 한 드라마에서 중년의 여인이 이 대사를 읊을 때가 있는데, 반드시
스토리 전개를 참조해가면서 문장을 파악해야 한다.
예제)
A: 니 저번에 금마 그거 양다리 걸치가 째짓다메? 어야노?
B: 내사 괘안타 (머릿결을 날리며...이미 지나간 일이야)
10. 밥 문나? (= How about these days? / How do you do?)
"요즘 어떻게 지내?"라는 뜻. 영남 20대 지역사회인들의 일상에 가장 친
숙하게 자리잡은 의미심장한 名文이다. 활용빈도가 높고 가치 함축적이
라는 장점 때문에 남녀노소를 불문하고 대중적인 코드로 자리잡았다. 특
히 길이나 복도에서 누군가와 지나칠 때 이 인사말은 필수적인 인간미,
표현미의 상징이다. 최근의 근황을 묻거나 걱정거리가 어떻게 해결돼 가
는지도 포괄적으로 질문할 수 있으며, 심지어는 약속장소에서 연인이 만
났을 때 처음 터뜨리는 애정표현 양식(내, 니 조타)으로 대체되기도 한
다. 서울사람들은 월요일엔 원래 보고싶고....등의 미디어族 관용구로 공
략한다.
예제) 연인을 만났을 때
A: 자야, 인자오나, 내 하나도 안보고 시픗따.
B: 대뽀까지 마라...(침묵)...밥은 문나?
"밥 문나"는 영남권 일상회화의 기본을 이룬다. 삶이 힘들고 지칠 때 문
득 친구에게 전화해서 활용해 보시라.
A: 팔봉아, 내 그 가시나 때매 미치삐겠다.
B: 그래? ...(침묵)...그래 밥은 무가면서 미치겠나? (그래....니 마음 다
안다)
※ 동의어 : 어데 가노? (어디 가는 길인지 궁금해서 물어보는 것이 아니
다. 그대의 인생이 어디로 흘러가는지를 묻는 것임을 명심할 것)
♧ 기타 약식 숙어
◆ 알라 오줌 만키로 : 갓난아기 오줌만큼 (매우 작은 양 = a little bit of)
◆ 됐다! 그마해라!: 이제 그만 좀 해둬! (이렇게 나오면 진짜 화난거다)
◆ 니 내 존나? : 사랑해, 니 마음은 어때?
◆ 맞나? : 오 그래?(상대방에게 장단 맞추고 있다는 것을 보여주는 표현
이다. 낮게 발음하면 상대방의 이야기를 듣고 있다는 증거로 입증되며,
고음 처리하면 방정맞게나마 동의한다는 심정을 표현할 수 있으므로 역
시 활용빈도가 높다.)
※ 동의어 : "~글나?", "진짜가?", "대뽀아니고" 이 밖에도 성격 좋은 척
하려면 "고마 웃기" 또는 "실실 쪼개기" 등의 언어적 기술에 승부를 보
라.
[출처: 부산대 자게]
덧) 가가 가가 : 저 사람이 니가 말한 그 사람이니?
쫌 : 매우 많은 의미를 담고 있는.. 영남지방 언어 함축의 묘미가 실려있는 단어. 엑센트, 상황에 따라
다양하게 응용가능. 대부분 '이제 그만 해라'라는 의미로 가장 많이 사용됨.
Trackback
Trackback Address :: http://www.nohungry.net/tt1/trackback/43

Comments
후후 즐거운 우리말~ ^^
1번이랑 3번 영어 너무 웃기다..ㅋㅋㅋ
자네가 적었는줄 알았는데 펌 자료였구려 ㅋ